Corporate America is no longer defined by physical offices. Hybrid-styled work and meetings are here to stay, as evidenced by companies like REI, Shopify, and Twitter committing to permanent work-from-home structures.
Despite this, a virtual world does not mean the absence of human interaction. The acceptance of video conferencing means communication will better succeed, because words are only a small part of conveying an idea. Behind multilingual meeting technologies like KUDO — which feature drop-down menus with 100s of languages — are highly skilled interpreters; real humans.
One might expect this to be achieved with the use of AI, yet human involvement is still very necessary. Recently, AI has made huge strides in the world of translation, but this is only for written words. Technology can make sense of grammar rules and definitions, but interpretation is the art of delivering meaning behind words. Only humans can decipher the nuance of body language, local idioms, and facial expressions to get meanings — so vastly different to each person — correct.
The future of successful meetings depends on video conference technology with real-time language interpretation. Talk about global inclusivity, this technology ensures that everyone has a chance to participate in the conversations that matter, regardless of language.
Enter to win 5 free interpreter hours on KUDO’s Multilingual Meeting Platform. Meet globally, in your own language! Stream real-time interpretation to your web meetings and live conferences, so everyone can speak in their mother tongue.